第659本:《恩典多奇异》书摘14则(中英文)What’s So Amazing About Grace
1、马克吐温曾说过,把一只狗跟一只猫摆在同一笼子里,实验两种动物是否能处得来。结果可以。所以他又放一只鸟、一头猪、一只山羊。经过一些调试,它们也能相安无事。然后他把一个浸信会会友、一个长老会会友、一个天主教徒放在一起,结果很快就同归于尽,没有一个活着的。29/277。
1.Mark Twain used to say he put a dog and cat in a cage together as an experiment, to see if they could get along. They did, so he put in a bird, pig and goat. They too got along fine after a few adjustments. Then he put in a Baptist, Presbyterian, and Catholic; soon there was not a living thing left. P23.
2、这些年来,我不仅对自己的信仰了解更多,也愈来愈熟悉我的基督徒邻舍秉持的信念。可以说他们都是令人敬佩的好人,从他们我学到何为美善,还有其他事情。基督教教义也有不少引人之处。但是最令我吃惊的是,基督徒与天主教徒之间难以平抚的深刻敌意。29/277。
2.Over the years I not only grew to know it (my faith) better but became increasingly acquainted with the conviction of my Christian neighbors. Many of these were good people whom I admire, and form whom I learned goodness itself, among other things. And there was much in Christian doctrine that seemed appealing as well. But few things struck me with more force than the profound and unappeasable hostility of Protestants and Catholics toward one another. P24.
3、有一次在英国举行宗教比较学术会议,世界各地的专家群集讨论,基督教信仰可有其独到之处。他们首先排除类似的观念。成为肉身?其他宗教也有不同的神取人的样式显现的说法。复活?其他宗教也有神邸死而复生的记载。大伙儿一直争论,后来路易斯走进来。‘在吵什么啊?’他问道。同事告诉他,他们在讨论基督教在世界诸宗教中有何独到之处。路易斯说:那简单,当然是恩典这个观念咯。40/277。
3.During a British conference on comparative religions, experts from around the world debated what, if any, belief was unique to the Christian faith. They began eliminating possibilities. Incarnation? Other religions had different versions of gods appearing in human form. Resurrection? Again, other religions had accounts of return from death. The debate went on for some time until C. S. Lewis wandered into the room. ‘What’s the rumpus about?” he asked, and heard in reply that his colleagues were discussing Christianity’s unique contribution among world religion. Lewis responded, ‘Oh, that’s easy. It’s grace’. P35
4、恩典不在于我们为神作了什么,而在于神为我们成就了什么。50/277。
4.…grace does not depend on what we have done for God but rather what God has done for us. P45
5、保罗扬起恩典玄音,因为他知道,如果我们认为是靠自己赢取了神的爱,会是什么结果。在黑暗时刻,如果我们辜负了神,或者莫名其妙地觉得自己不被爱,就会摇摇欲坠。我们会怕神一旦查出自己的真相,就不再爱我们。保罗——他称自己为‘罪人中的罪魁’——毫无疑问地知道,神爱人是基于祂是怎样的一位神,而不是基于我们是怎样的人。62/277。
5.Paul harped on grace because he knew what could happen if we believe we have earned God’s love. In the dark time, if perhaps we badly fail God, or if for no good reason we simply feel unloved, we would stand on shaky ground. We would fear that God might stop loving us when the real truth about us gets out. Paul, who once described himself as the chief of sinners, knew beyond doubt that God loves people because of who God is, not because of who we are.
6、奥古斯丁从神的恩典出发,走对了路;而伯拉纠从人的努力出发,走错了路。奥古斯丁热切追求神;伯拉纠冷静地努力讨好神。毕德生说:基督徒理论上偏向奥古斯丁,做起来却十足的伯拉纠。基督徒常着魔似的努力讨好人、讨好神。67/277
6.Augustine started from God’s grace and got it right, whereas Pelagius started from human effort and got it wrong. Augustine passionately pursued God. Pelagius methodically worked to please God. Peterson goes on to say that Christians tend to be Augustinian in theory but Pelagian in practice. They work obsessively to please other people and even God. P62.
7、饶恕是信心的举动,藉着饶恕的举动,我表明自己信赖神的定夺比我更加公正。藉着饶恕的举动,我放下报复的权益,把公平与否的问题交给神处理,把衡量公义与慈悲的天平交在神手中。86/277。
7.Forgiveness is an act of faith. By forgiving another, I am trusting that God is a better justice-maker than I am. By forgiving, I release my own right to get even and leave all fairness for God to work out. I leave in God’s hands the scales that must balance justice and mercy.
8、我们饶恕,不仅是为了履行更高层次的道德律,也是为了自己。如史密德所说:饶恕的人往往是饶恕之举的第一个受益者,也往往是唯一因此举而得痊愈的人…我们真心饶恕他人时,能使一个被囚的得着释放与自由;但我们继而发现,所释放的其实就是自己。94/277;
8.We forgive not merely to fulfil some higher alw of morality; we do it for ourselves. As Lewis Smedes points out, ‘the first and often the only person to be healed by forgiveness is the person who does the forgiveness…. When we genuinely forgive, we set a prisoner free and then discover that the prisoner we set free was us’. P94.
9、饶恕与赦罪并不相同。你可以饶恕冒犯你的人,但还是可以让他受到公平的惩罚。98/277.
9.Forgiveness is not the same as pardon… you may forgive one who wronged you and still insist on a just punishment for that wrong.
10、耶稣爱一个恶贯满盈的人,帮助他,因为耶稣看到,他只是犯错的神的子女。耶稣看到,他是个天父喜爱、做错事令天父忧伤的人。170/277。
10.When Jesus loved a guilt-laden person and helped him, he saw in him an erring child of God. He saw in him a human being whom his Father loved and grieved over because he was going wrong. P174
11、我们也许是可憎之物,不过神仍以我们为傲,以我们为荣。171/277。
11.We may be abominations, but we are still God’s pride and joy. P175.
12、神迹打破宇宙的物理定律;饶恕打破道德规则。264/277
12.Miracles broke the physical laws of the universe; forgiveness broke the moral rules. P276.
13、如何才是满有恩典气息的基督徒?我认为,基督徒的生活主要不是集中于伦理或教规,而是在于用于新的眼光。当我看清自己是罪人,靠自我改进或者壮大的方法,并不能取悦神,我就脱离了心理的‘引力’。然后,我才能向神寻求外来的帮助-寻求恩典-不过我惊讶地发现,圣洁的神已经无视我的缺陷而爱我。当我体会,我的邻舍也是为神所爱的罪人,我也在此脱离引力的拉扯。满有恩典的基督徒,是‘戴恩典的眼镜’看世界的人。263/277。
13.How does a grace-full Christian look? The Christian life, I believe, does not primarily center on ethics or rules but rather involves a new way of seeing. I escape the force of ‘spiritual gravity’ when I begin to see myself as a sinner who cannot please God by any method of self-improvement or self-enlargement. Only then can I turn to God for outside help – for grace – and to my amazement I learn that a holy God already loves me despite my defects. I escape the force of gravity again when I recognize my neighbors also as sinners, loved by God. A grace-full Christian is one who looks at the world through ‘grace-tinted lenses’. P276.
14、“你不需要成为基督徒才能住进我们盖的房子。不过,我以及不少义工这么做,是为了顺服耶稣”。261/277.
14.“You don’t have to be a Christian to live in one of our houses or to help us build one. But the fact is, the reason I do what I do, and so many of our volunteers do what they do, is that we’re being obedient to Jesus”. P271.
来源:本文选自杨腓力的《恩典多奇异》,由程弟兄阅读并摘录。作者英文名: Philip Yancey。本书英文原名《What’s So Amazing About Grace》。
Source: These quotes are from What’s So Amazing About Grace, by Philip Yancey. Read and quoted by Clark Cheng.
留言